Parfois, je me demande sur quels critères on embauche certains journalistes ou responsables des titres des textes. Un exemple banal: ce texte de l'agence QMI. Saviez-vous qu'il y avait un ministère de l'Éducation aux États-Unis?
Ça doit être une traduction libre de "autorités scolaires". Et on ne parle pas des fautes de français comme dans ce texte: " ... a été consultée un médecin ...". Les journalistes de l'agence QMI devraient revoir leurs notions de français écrit.
Ça doit être une traduction libre de "autorités scolaires".
RépondreSupprimerEt on ne parle pas des fautes de français comme dans ce texte: " ... a été consultée un médecin ...".
Les journalistes de l'agence QMI devraient revoir leurs notions de français écrit.